A következő címkéjű bejegyzések mutatása: verselgető. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: verselgető. Összes bejegyzés megjelenítése

2011. január 4., kedd

Kristályvilág

Ma reggelre újra fehérbe öltözött minden. A zúzmara apró kristályainak köszönhetően elvarázsolt, tündéri hellyé vált a kinti világ. Mintha a Széttáncolt cipellők királylányaként az elvarázsolt kristályerdőbe álmodtam volna magam az éjszaka. Igazán kedvemre való gondolat.
Később ez a vers jutott eszembe.

Nemes Nagy Ágnes: Fák

Tanulni kell. A téli fákat.
Ahogyan talpig zúzmarásak.
Mozdíthatatlan függönyök.

Meg kell tanulni azt a sávot,
hol a kristály már füstölög,
és ködbe úszik át a fa,
akár a test emlékezetbe.

És a folyót a fák mögött,
vadkacsa néma szárnyait,

s a vakfehér, kék éjszakát,

amelyben csuklyás tárgyak állnak,

meg kell tanulni itt a fák

kimondhatatlan tetteit.

Tagadhatatlan, hogy még az általam olyannyira nehezen viselt hideg ellenére is gyönyörű dolgokat produkál ez az évszak, s legalább annyi meseszép látnivalót produkál makulátlan hófehérségében, mint színekben gazdagabb testvérei, azért én már várom a virágokat.

Addig is, míg a zúzmarás rózsabimbó újra szirmokat bont, örvendjünk a hibiszkusz lágy hullámokban kibomló vörösségének.

2010. október 26., kedd

Bienvenue...

Ez a blog sem hagyományos, sem tematikus skatulyákba nem illeszkedik. Bármi helyet kaphat itt, ami megragad, érdekel vagy épp foglalkoztat: versek, mesék, receptek, gyöngyékszer-alkotásaim. Minden és bármi.

Elsőként álljon itt egy Apollinaire vers, Radnóti fordításában. Szerintem varázslatos képekkel dolgozik. Az eredetit nem ismerem, így nem tudom, mennyi a költő érdeme és mennyi a fordítóé ebből a buján kavargó "Kert"ből, amit
a vers megelevenít, de mindenképpen hálás vagyok, hogy papírra vetették e sorokat. Meneküljünk el egy rövid időre az esős - szeles - hideg októberből Délre!

Guillaume Apollinaire: Délen
fordította Radnóti Miklós

Zenit
Zengő panasz
Sugár remeg a kerten
Ahol a nagy varangy azúr hangon mereng
A szenvedélyes csend ünője fut ijedten
S egy sebzett szívü kis csalogány füttye leng
Csókommal illetett tested szép rózsabokrán
A gránátalmafán hintáznak szíveink
S hogy nézzük ép kihajt egy ág szirom remeg rám
S a gyönge szélben már az út felé kering